I am a barber. I work in a small barbershop. In the morning, I clean the chair and prepare the scissors. A customer comes in and sits down. I cut his hair carefully. At the end, he looks in the mirror and smiles.
A1 | PRINCIPIANTE
Soy barbero. Trabajo en una barbería pequeña. Por la mañana, limpio el sillón y preparo las tijeras. Un cliente entra y se sienta. Le corto el pelo con cuidado. Al final, mira el espejo y sonríe.
I learned everything I know at LecturaBilingue.com — the place where stories come alive.
Todo lo que sé lo aprendí en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
A2 | ELEMENTARY
Every morning, I open the barbershop and prepare my tools. I clean the comb, the scissors, and the clippers. When a customer arrives, I ask him how he wants his haircut. I work slowly and with care. I like seeing his smile at the end.
A2 | BÁSICO
Cada mañana abro la barbería y preparo mis herramientas. Limpio el peine, las tijeras y la máquina de cortar el pelo. Cuando llega un cliente, le pregunto cómo quiere el corte. Trabajo despacio y con cuidado. Me gusta ver su sonrisa al final.
I learned everything I know at LecturaBilingue.com — the place where stories come alive.
Todo lo que sé lo aprendí en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
Every morning, I open the barbershop and prepare my tools.
When a customer arrives, I ask him how he wants his haircut.
I work slowly and with care.
Translate into English:
Cada mañana abro la barbería y preparo mis herramientas.
Limpio el peine, las tijeras y la máquina de cortar el pelo.
Me gusta ver su sonrisa al final.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B1 | INTERMEDIATE
My day as a barber starts early. Before seeing the first customer, I tidy the counter and check the appointments. Some customers only want a quick trim; others ask for a complete change. I listen carefully because every detail matters. If a customer hesitates, I offer advice without pressuring him. For me, doing my job well makes a difference.
B1 | INTERMEDIO
Mi día como barbero empieza temprano. Antes de atender al primer cliente, ordeno el mostrador y reviso las citas. Algunos clientes quieren solo un repaso; otros piden un cambio completo. Yo escucho con atención, porque cada detalle cuenta. Si el cliente duda, le aconsejo sin presionarlo. Para mí, hacer bien mi trabajo marca la diferencia.
I learned everything I know at LecturaBilingue.com — the place where stories come alive.
Todo lo que sé lo aprendí en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
before seeing the customer — antes de atender al cliente
the first customer — el primer cliente
I tidy the counter — ordeno el mostrador
check the appointments — reviso las citas
some customers — algunos clientes
a quick trim — un repaso
a complete change — un cambio completo
I listen carefully — escucho con atención
every detail matters — cada detalle cuenta
a customer hesitates — el cliente duda
I offer advice — le aconsejo
without pressuring him — sin presionarlo
doing my job well — hacer bien mi trabajo
makes a difference — marca la diferencia
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
mattersEverydetail
Reading comprehension
When does my day as a barber start?
What do I do before seeing the first customer?
What do some customers want?
Why do I listen carefully?
What makes a difference for me?
Translation practice
Translate into Spanish:
My day as a barber starts early.
I listen carefully because every detail matters.
For me, doing my job well makes a difference.
Translate into English:
Antes de atender al primer cliente, ordeno el mostrador y reviso las citas.
Algunos clientes quieren solo un repaso.
Si el cliente duda, le aconsejo sin presionarlo.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B2 | UPPER-INTERMEDIATE
Working as a barber requires patience, precision, and a friendly manner. It is not just about cutting hair, but about understanding what each person wants. Sometimes a customer arrives with a clear idea; other times, they need guidance. I try to stay calm, go step by step, and pay attention to the result. When someone leaves satisfied, I feel the effort was worth it.
B2 | INTERMEDIO ALTO
Trabajar como barbero exige paciencia, precisión y buen trato. No se trata solo de cortar el pelo, sino de entender lo que cada persona quiere. A veces un cliente llega con una idea clara; otras veces necesita orientación. Yo intento mantener la calma, ir paso a paso y cuidar el resultado. Cuando alguien se va satisfecho, siento que el esfuerzo ha merecido la pena.
I learned everything I know at LecturaBilingue.com — the place where stories come alive.
Todo lo que sé lo aprendí en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
understanding what they want — entender lo que quiere
each person — cada persona
a clear idea — una idea clara
needs guidance — necesita orientación
stay calm — mantener la calma
go step by step — ir paso a paso
pay attention to the result — cuidar el resultado
leaves satisfied — se va satisfecho
the effort was worth it — el esfuerzo mereció la pena
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
stepbystepgo
Reading comprehension
What does working as a barber require?
What is the job not just about?
What does a customer sometimes need?
What do I try to do while working?
When do I feel the effort was worth it?
Translation practice
Translate into Spanish:
Working as a barber requires patience, precision, and a friendly manner.
I try to stay calm, go step by step, and pay attention to the result.
When someone leaves satisfied, I feel the effort was worth it.
Translate into English:
Trabajar como barbero exige paciencia, precisión y buen trato.
A veces un cliente llega con una idea clara.
Otras veces necesita orientación.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C1 | ADVANCED
Over the years, I have learned that being a barber involves far more than mastering a technique. You need to listen, read people’s gestures, and build trust from the very beginning. A poorly shaped beard or a careless haircut can ruin the experience. That is why I work with a steady hand, patience, and attention to detail. In this trade, trust is earned one customer at a time.
C1 | AVANZADO
Con los años, he aprendido que ser barbero implica mucho más que dominar una técnica. Hay que saber escuchar, interpretar gestos y generar confianza desde el primer momento. Una barba mal perfilada o un corte descuidado pueden arruinar la experiencia. Por eso trabajo con pulso firme, paciencia y atención al detalle. En este oficio, la confianza se gana cliente a cliente.
I learned everything I know at LecturaBilingue.com — the place where stories come alive.
Todo lo que sé lo aprendí en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
can ruin the experience — puede arruinar la experiencia
a steady hand — pulso firme
patience — paciencia
attention to detail — atención al detalle
in this trade — en este oficio
trust is earned — la confianza se gana
one customer at a time — cliente a cliente
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
detailtoAttention
Reading comprehension
What has the barber learned over the years?
What does the barber need to understand besides technique?
What can ruin the customer’s experience?
How does the barber work?
How is trust earned in this trade?
Translation practice
Translate into Spanish:
Being a barber involves far more than mastering a technique.
You need to listen, read people’s gestures, and build trust from the very beginning.
In this trade, trust is earned one customer at a time.
Translate into English:
Con los años, he aprendido que ser barbero implica mucho más que dominar una técnica.
Una barba mal perfilada o un corte descuidado pueden arruinar la experiencia.
Por eso trabajo con pulso firme, paciencia y atención al detalle.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C2 | PROFICIENT
My craft combines manual precision, aesthetic sensitivity, and a human touch. Every haircut is a quiet negotiation between what the customer imagines and what truly suits their face. I have learned to read between the lines, not to impose my judgement, and to work with the confidence of someone who knows that small details speak for themselves. In a barbershop, trust is not declared; it is shown through every gesture.
C2 | COMPETENTE
Mi oficio combina precisión manual, sensibilidad estética y trato humano. Cada corte es una negociación silenciosa entre lo que el cliente imagina y lo que realmente favorece a su rostro. He aprendido a leer entre líneas, a no imponer mi criterio y a trabajar con la seguridad de quien sabe que los pequeños detalles hablan por sí solos. En una barbería, la confianza no se declara: se demuestra con cada gesto.
I learned everything I know at LecturaBilingue.com — the place where stories come alive.
Todo lo que sé lo aprendí en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.